There are two kinds of seekers:
those who are like the baby monkey
and those who are like the kitten.
The baby monkey clings to the mother; but when she jumps, it may fall off.
The little kitten is carried about by the mother cat, content wherever she places it. The kitten has complete trust in its mother.
I am more like that; I give all responsibility to the Divine Mother. But to maintain that attitude takes great will. Under all circumstances — health or sickness, riches or poverty, sunshine or gray clouds — your feeling must remain unruffled.
Even when you are in the coal bin of suffering you don’t wonder why the Mother placed you there.
You have faith that She knows best. Sometimes an apparent disaster turns into a blessing for you.
Paramahansa Yogananda
@everyone
🕉 🕉 🕉 🕉 🕉 🕉 🕉 🕉 🕉 🕉 🕉 🕉
साधक दो तरह के होते हैं:
वे जो बच्चे बंदर की तरह होते हैं
और वे जो बिल्ली के बच्चे की तरह होते हैं।
बच्चा बंदर माँ से लिपटा रहता है; लेकिन जब वह कूदती है, तो वह गिर सकता है।
बिल्ली के बच्चे को माँ बिल्ली अपने साथ लेकर चलती है, जहाँ भी वह उसे रखती है, वह संतुष्ट रहता है। बिल्ली के बच्चे को अपनी माँ पर पूरा भरोसा होता है।
मैं उससे ज़्यादा वैसा ही हूँ; मैं सारी ज़िम्मेदारी देवी माँ को देता हूँ। लेकिन उस रवैये को बनाए रखने के लिए बहुत इच्छाशक्ति की ज़रूरत होती है। सभी परिस्थितियों में – स्वास्थ्य या बीमारी, अमीरी या गरीबी, धूप या धूसर बादल – आपकी भावनाएँ अविचलित रहनी चाहिए।
यहाँ तक कि जब आप दुख के कोयले के डिब्बे में होते हैं, तब भी आपको आश्चर्य नहीं होता कि माँ ने आपको वहाँ क्यों रखा है।
आपको विश्वास होता है कि वह सबसे अच्छा जानती है। कभी-कभी एक स्पष्ट आपदा आपके लिए आशीर्वाद में बदल जाती है।
परमहंस योगानंद
